Ads by Google

 --------
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
カテゴリ :スポンサー広告 トラックバック(-) コメント(-)

完璧な話

 2008-04-20
" コンプライアンス " を、英語でつづると、
"compliance "

大学受験で覚えた、
comply with A  = Aに従う
の" comply "の名詞形です。

だから、私の頭の中の直訳は、
「(なんかわかんないけど)従っちゃってる状態」
と思ってます。

恥ずかしい。
i-podで通勤時にでも、英語聞こうかな。
<ゴールデンウィーク特集 2008> 
今年のゴールデンウィークの予定は決まりましたか。アウトドア派の人もインドア派の人もMacとiPodで楽しく過ごしてみませんか。
(期間中は、キャンペーン対象商品送料無料、iPod無料刻印サービス実施中。)


続きを読む前にコチラもクリックお願いします!→ 弁護士

はい、閑話休題。

だもんで、

ヒアリングマラソンで有名な、アルクのサイトで、
調べました。

今度こそ、使える英語をモノにする!ヒアリングマラソン

compliance/応諾、盲従

comply/応じる、応諾する
[語源] L.complere(完全に満たす)
[語源] com-(完全に)+L.plicare(重ねる)


また、一説によると、
complete + supply = comply
という話もあります。

いずれにしても、
「完璧」「完全」「全部そろった」 complete
語源に含まれていることは間違いがありません。

要するに、「何かに従うことで完全になる」
って意味があるということです。

その何か、って何?
って話なんですが。
 
legalとか、lawとか、一般的に法を表現する語は含まれていません。

だから、単純に法令遵守では足りないということになるんです。

じゃあ、完全っていうのはどういうこと?
長くなるので、また次の記事で。

ところで・・・

ちょっと前、転職活動のため、大手エージェントの人と話していたら、
こんなこと言われた。

「これから先10年後くらいには、
法務で考えたら、英語が使える人とそうでない人とで、
その他の能力が全く同じだとして、
年収ベースで、どんなに少なく見積もっても、
100万円以上の差は出るでしょうね。」

どんだけ根拠があるのかわからないけど、
いやな汗が出た。

法の勉強すらままならないのに。

あれから数年、
英語を使えるようにならなきゃという気持ちは、
自分の中で半ば脅迫めいたものになりつつある。


女性だったら、こんな綺麗な感じの教室もあるんだよなあ。

【女性限定】 マ ン ツ ー マ ン 英 会 話

とはいえ、時間も費用もなかなかすぐに捻出することは難しい・・・。
とりあえず昔聞いてた「コインの冒険」、聞きなおすことからはじめるかな・・・。

日本人の50人に1人は「ドリ仲間」:「英語に強い仲間」


ちょぴっとでもお役に立てたら…クリックお願いです!
コメント












管理者にだけ表示を許可する
トラックバック
トラックバックURL:
http://walacom.blog102.fc2.com/tb.php/5-4481108c
≪ トップページへこのページの先頭へ  ≫
いらっしゃいませ !!
アクセスUPしたいなら
カテゴリー
本日の一枚
書いてる人

walacom

Author:walacom
法律関連を生業にして早くも10年経ちました。
今は仕事でコンプラ啓蒙(研修講師等)に取り組んでます。
(コンプラ歴は2年くらい)
えらそうだけど、ひよっこです。
日々是精進!

もっとコンプラ(イアンス)を!
口元に微笑を!

*上のイラストにはある秘密が隠されてます。
わかりますかね?
作者の似顔絵じゃぁないんです。

リンク
こちらもチェック!

今すぐブログを作ろう!

Powered By FC2ブログ

FC2 Blog Ranking

[プレスブログ]価値あるブログに掲載料をお支払いします。

土屋鞄製造所

レーシック資料一括請求!!

資料請求はこちら

ThinkPad アウトレット

RSSフィード
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文: